Le Coran et la tradition biblique

#
Chargement Événements

Le thème des influences juives, chrétiennes ou autres sur le Coran n’est pas nouveau. On la trouve même déjà formulée dans le Coran lui-même (Q. 25, 4-5). Mais aujourd’hui, l’arrière plan religieux du message coranique est repris dans une perspective différente : non plus celle de l’emprunt, par nature passif, mais celle de l’intertextualité et donc une réception active, c’est-à-dire que les traditions antérieures sont intégrées, non sans inflexion, dans un message nouveau. On se demande donc maintenant davantage à qui le texte s’adresse plutôt que d’où il vient, et donc comment et pourquoi les traditions antérieures sont réinterprétées dans un dialogue avec les auditeurs du Coran pour dire quelque chose de neuf dans l’Arabie du VIIe siècle.

Le Prophète se trouve en effet face à un auditoire dont l’horizon culturel intégrait les multiples écritures de l’Antiquité tardive, circulant sous forme écrite ou orale. Avant d’être canonisé comme écriture sacrée musulmane, le Coran formait un corpus de textes récités, composés et transmis oralement, diversement entendus, réfutés par des contradicteurs ou, au contraire, reçus par des adeptes en train de devenir musulmans, et utilisés comme élément de culte par une communauté musulmane naissante. Le Coran est donc le fruit d’un dialogue avec une communauté en train de naître.

Dans ce cours, qui ne présuppose que des connaissances de base sur l’islam, nous lirons donc le Coran comme étant le fruit d’une relation dynamique entre le Prophète et cette communauté musulmane émergente, dans un contexte marqué par les traditions bibliques. Après une introduction générale présentant le milieu et la chronologie coranique ainsi que les principales caractéristiques des sourates mekkoises et médinoises, nous lirons quelques sourates en détail. Nous y verrons par exemple comment le Coran interprète la tradition biblique pour reformuler des idéaux arabes païens ou rejeter toute idée de panthéon prenant la forme d’une famille divine; comment il dépeint le paradis en relisant des Psaumes ; comment Moïse devient un précurseur de Muhammad, etc.

Nous lirons le Coran en français en utilisant la version de Denise Masson (il est demandé aux participants d’avoir leur exemplaire, éd. Folio ou Pléiade), tout en l’écoutant également quelquefois en arabe.

Le Coran et la tradition biblique

Ouvert à tous.

Avec :

Jean-Marc BALHAN

Jésuite, maîtrise en biologie, licence en islamologie. Curé de la paroisse d’Ankara et président de l’Union des Religieux de Turquie ; impliqué à différents niveaux dans le dialogue inter religieux en Turquie.

Voir son profil