Grec patristique

Chargement Événements

Le cours s’adresse à ceux qui ont déjà une certaine connaissance du grec (principales conjugaisons et déclinaisons, aspects principaux de la syntaxe, connaissance du vocabulaire de base) et qui souhaitent aborder les grands textes patristiques dans la langue originelle. En fonction du niveau et du désir des participants, on n’hésite pas à développer tel ou tel point de grammaire utile à la compréhension du texte.

Le choix des textes est établi en commun, en fonction des demandes des participants, et peut notamment inclure la traduction de passages utiles à la rédaction d’un mémoire en patristique.

Le travail de traduction sera toujours associé à un temps de commentaire, afin de mesurer en quoi le contact avec le texte originel permet de mieux saisir la pensée théologique de l’auteur.

Il se termine par la comparaison avec le commentaire d’une traduction existante, quand il y en a.

Bibliographie :

On pourra utiliser en bibliothèque les principaux outils de travail :
A. Bailly, Dictionnaire grec-français
G. W. H. Lampe, éd. A Patristic Greek Lexicon.
E. Ragon, A. Dain, Grammaire grecque, Paris, De Gigord.

ouvert à tous

Grec patristique
Avec :

Catherine SCHMEZER

Ancienne élève de l’ENS, agrégée de Lettres Classiques, professeur de grec à l’Université Lyon 3, chercheuse à l’Institut des Sources Chrétiennes

Voir son profil